Job Description
Interpreter / Translator (JP, Ayutthaya) (45K–80K) (SDG-93462) ล่าม / นักแปล (ภาษาญี่ปุ่น, อยุธยา) <Job Responsibilities> This position support QAQC department (70%) and Production control department (30%) as interpreter and translator **Sometimes support interpret of whole company meeting 1.QA/QC department - Translate the claims and inquiries from client (both from domestic and overseas countries) to Japanese or Thai - Make report about claims from client and analyse inferior of products - Be an interpreter and support communication between Thai and Japanese, especially when clients come to factory for audit - Participate meeting as interpreter to support conversation 2.Production Control department - Translate documents related to production control - Support conversation between Japanese Manager and Thai staff 3.Others - Be an interpreter in whole company meeting - Support other departments such as Engineering team in case other interpreters are busy - Make weekly business report to Assistant Manger - Other duties assigned <Necessary Skill / Experience > - Thai nationality , Female , age 28 - 40 years old - Bachelor's degree - At least 5 years of working experience as Interpreter/Translator in manufacturing company - Business level of Japanese (N2 up) - Basic level of English <Preferable Skills / Experiences> - Working experience in QA/QC or Production department - Have basic knowledge of ISO9001, 14001 Language Skill English level : Basic Japanese level : Business Level Workplace Area: Wangnoi, Ayutthaya Working Hour: 8:00-17:00(Monday-Friday, Saturday working around 10 times per year) About the Benefits 45,000–80,000THB About the company Product & Service: Photo Etching/Chemical Milling for metals Business Type: Machine Parts;Semiconductors / Electronics ;Automobiles
Job Requirement
ล่าม / นักแปล (ภาษาญี่ปุ่น, อยุธยา) (45K–80K) (SDG-93462) <ความรับผิดชอบต่องาน> ตำแหน่งนี้สนับสนุนแผนก QAQC (70%) และแผนกควบคุมการผลิต (30%) ในตำแหน่งล่ามและนักแปล **บางครั้งรองรับการตีความการประชุมทั้งบริษัท 1.แผนก QA/QC - แปลข้อเรียกร้องและข้อสงสัยจากลูกค้า (ทั้งในประเทศและต่างประเทศ) เป็นภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาไทย - ทำรายงานเคลมจากลูกค้าและวิเคราะห์ความด้อยของสินค้า - เป็นล่ามและสนับสนุนการสื่อสารระหว่างภาษาไทยและภาษาญี่ปุ่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อลูกค้ามาที่โรงงานเพื่อตรวจสอบ - ร่วมประชุมเป็นล่ามสนับสนุนการสนทนา 2.ฝ่ายควบคุมการผลิต - แปลเอกสารที่เกี่ยวข้องกับการควบคุมการผลิต - รองรับการสนทนาระหว่างผู้จัดการชาวญี่ปุ่นและพนักงานชาวไทย 3.อื่นๆ - เป็นล่ามในการประชุมทั้งบริษัท - สนับสนุนแผนกอื่นๆ เช่น ทีมวิศวกร ในกรณีที่ล่ามคนอื่นไม่ว่าง - ทำรายงานธุรกิจรายสัปดาห์ให้ผู้ช่วยผู้จัดการ - หน้าที่อื่นๆ ที่ได้รับมอบหมาย <ทักษะ / ประสบการณ์ที่จำเป็น> - สัญชาติไทย , หญิง , อายุ 28 - 40 ปี - ปริญญาตรี - มีประสบการณ์ทำงานอย่างน้อย 5 ปีในตำแหน่งล่าม/นักแปลในบริษัทผู้ผลิต - ภาษาญี่ปุ่นระดับธุรกิจ (N2 ขึ้นไป) - ภาษาอังกฤษระดับพื้นฐาน <ทักษะ / ประสบการณ์ที่ต้องการ> - มีประสบการณ์ทำงานในแผนก QA/QC หรือฝ่ายผลิต - มีความรู้พื้นฐาน ISO9001, 14001 ทักษะทางภาษา ระดับภาษาอังกฤษ : พื้นฐาน ระดับภาษาญี่ปุ่น : ธุรกิจ สถานที่ปฏิบัติงาน: วังน้อย อยุธยา เวลาทำงาน: 8:00-17:00 น. (จันทร์-ศุกร์, เสาร์ ทำงานประมาณ 10 ครั้งต่อปี) เกี่ยวกับผลประโยชน์ 45,000–80,000THB เกี่ยวกับบริษัท สินค้าและบริการ: กัดขึ้นรูป/กัดเคมีสำหรับโลหะ ประเภทธุรกิจ: ชิ้นส่วนเครื่องจักร เซมิคอนดักเตอร์ / อิเล็กทรอนิกส์ รถยนต์